No entiendo que verbo es ese eh.... reteku??? no he escuchado nunca.
kakenukeru (駆け抜ける) tambien es muy raro y solo he escuchado en las peliculas... no significa correr libre. Es simple cruzar ... por ejemplo cruzar la ciudad, suena como pelicula samurai que lleva carroto de samurai... no se

reteku... yo te doy reten eh... por ejemplo: 日本語の変な動詞で零点を取るね

Otro verbo que tu dices creo que es なぞる... que significa copiar... los profesores de japon usa mucho... este verbo no es raro... pero escribelo mejor sin kanji...
Final... michisurube 道しるべ no es un verbo... pero especialmente es japones demasiado raro para mi eh... significa eso que hay en una caletera para decirte kilometros pero no kilometros jo'ber... porque en japon antiguamente no habia kilometro... estas palabras viene desde un manga de samurai, si ?
Demasiado raro... no puedes aprender japones estudiando estas palabras por favor.... si quiere me hace caso... pero eso es tambien muy raro...
estudia hiragana... despues palabras de puerta, ventana, hola buenos dias soy español bailo framenco, ole, viva españa !!! ....